koi-nya logo
Square Enix ha abierto hoy mismo la web oficial de Bravely Default: For the Sequel, la edición "mejorada" de Bravely Default: Flying Fairy, el RPG de Nintendo 3DS de la compañía nipona. Hace unos días os hablamos de esta nueva edición y de algunos de sus añadidos, pero hoy la web oficial nos avanza algunos más de ellos, revelando que […] 2013-09-04T00:11:53+00:00 , , , , ,
Act.: La cuenta oficial de Twitter del juego lo ha confirmado / La versión For the Sequel incluirá más de 100 novedades, entre ellas, el idioma español

Bravely Default: For the Sequel será la edición que recibamos en Occidente de Bravely Default

Bravely Default: For the Sequel podría ser la edición que recibamos en Occidente de Bravely DefaultSquare Enix ha abierto hoy mismo la web oficial de Bravely Default: For the Sequel, la edición "mejorada" de Bravely Default: Flying Fairy, el RPG de Nintendo 3DS de la compañía nipona. Hace unos días os hablamos de esta nueva edición y de algunos de sus añadidos, pero hoy la web oficial nos avanza algunos más de ellos, revelando que serán más de 100 los cambios introducidos en el juego.

Según la web, todos estos cambios se han introducido tras escuchar las opiniones de los jugadores de la versión original y se están teniendo en cuenta para la elaboración de la secuela del primer juego (de ahí el "For the sequel"), la cual lleva bastante tiempo desarrollándose en las sombras.

  • Un sistema de batalla completamente nuevo, desarrollado a partir del sistema Brave & Default del juego original.
  • Una nueva interfaz de menús. Ahora podremos ver la compatibilidad de los ítems y cada job, por ejemplo.
  • Ampliación de los capítulos 7 y 8 del juego, incluyendo ahora nuevas batallas incluso en estos episodios.
  • Mayor velocidad de las batallas. Gracias a un nuevo ajuste, las batallas serán más rápidas e incluso podremos jugar al cuadruple de velocidad en modo rápido. Y gracias al sistema de combate automático, los personajes introducirán los comandos más rápido y se repetirán automáticamente, ¡perfecto para farmear!
  • La introducción de un visor de eventos para que podamos revivir las escenas en cualquier momento.
  • Varios idiomas. Podrá jugarse el título con voces en japonés e inglés y texto en japonés, inglés, francés, italiano, alemán y español.
  • Importar la partida del Bravely Default original. Podrán transferirse los niveles, trabajos y sus niveles, dinero, objetos, habilidades y los datos del registro.
  • La posibilidad de tener tres bloques para guardar partida, en lugar de uno como en el original, como ya comentamos.
  • Más opciones de configuración. Podremos configurar la dificultad de las batallas o el ratio de encuentros.
  • Nuevos gráficos en las ciudades. Para mejorar la experiencia del jugador, ahora las ciudades cuentan con nuevos detalles gráficos tras haber sido redibujadas.
  • Mejora de expresiones de los personajes en las conversaciones entre ellos. En la versión original a algunos le faltaban algunas expresiones.

El hecho de que For the Sequel incluya todos los idiomas en los que el juego será traducido en Occidente nos hace pensar que la edición que llegará este año a Europa será ésta, pues incluirá textos y voces para todas las opciones y menús nuevos de esta edición. Sin embargo, esto no se ha confirmado aún oficialmente, por lo que sólo nos queda esperar.

Os recordamos que Bravely Default: Flying Fairy verá la luz en Japón el próximo 5 de diciembre a un precio de 4.990 yenes (o 2.900 yenes en su edición digital).

Actualización: La cuenta oficial de Twitter del juego ha confirmado que la edición que recibamos en Occidente estará basada en Bravely Default: For the Sequel. Esto quiere decir que sí, el juego llegará en perfecto castellano a nuestro país. Además, el juego contará con doble audio, japonés e inglés, tal y como la cuenta de Twitter ha confirmado también.

Fuente: Web oficial vía Hachima Kikou (Act vía Gematsu)
(ブレイブリーデフォルトフライングフェアリー)
Twittear esta página

Sobre esta franquicia

RPG de Square Enix de corte clásico para Nintendo 3DS, desarrollado por Silicon Studio y Square Enix en Japón. En Occidente se encargó de ello Nintendo trayendo For the Sequel, la versión mejorada del mismo.

Sinopsis

El mundo de Luxendarc se enfrenta a una grave crisis de fe y los cristales han caído presa de la oscuridad, provocando la destrucción de parte del mundo con el fenómeno conocido como “el Gran Abismo” y una de las cuatro vestales, Agnès Oblige, comienza su peregrinaje por el mundo junto al hada de los cristales Airy para despertarlos y salvar el mundo de la destrucción. En su viaje le acompañarán Tiz Arrior, un pastor que vio su aldea natal, Norende, sumida en la destrucción al ser tragada por el Gran Abismo, Ringabel, un donjuán que viaja por el mundo según le dicta un misterioso diario que presagia el futuro y que no recuerda nada de su pasado y Edea Li, la hija del gran mariscal del ducado de Eternia, la cual decidirá observar por sus propios ojos y decidir cuál es la verdadera justicia, si la que decreta su padre o la del cristalismo.

Proyectos relacionados

Por favor, avísanos si encuentras un error en esta ficha (○ゝ▽・○)ヽ




Debido al alto número de intervenciones tóxicas que infringen nuestra política de moderación, la administración de koi-nya.net ha decidido cerrar la sección de comentarios de esta entrada para evitar problemas a nuestros lectores. Del mismo modo, hacemos hincapié en que todos aquellos usuarios que ignoren nuestra política de comentarios serán baneados y que volveremos a poner en marcha esta medida en todas aquellas noticias en donde no se respire un ambiente respetuoso de debate.
más nuevo más antiguo más votado
José Álamo
Colaborador

Sí, Square. Así sí.

Dargor
Colaborador

Voces en japonés, textos en español, todas las mejoras, J-RPG clásico... Qué gustazo, joder. Ya podían aprender otras compañías (incluso ellos mismo para otros títulos).

Tatacloud
Invitado

NO CREO EN TANTA MARAVILLA JUNTA!

Hasta que Squeni no lo tenga confirmado de que ESA es la versión que traerá, "trataré" de no hypearme... >.<

Tatacloud
Invitado

Squeni, me has dado esperanza de que aún existe algo bueno en este mundo xD

Zaresh
Invitado

Coloréamoe interesada, que dicen los guiris.

Monkey d David
Invitado

Parece que los enfados por otros titulos.... les as hecho recapacitar y darnos textos en español, porque los españoles somos una gran fuente de ingresos o ya no se acuerdan... bueno titulado que me pillare!!! porque este si puedo jugarlo a gusto