koi-nya logo
Dios mío. ¿A 12 días del estreno que estamos me da por ver el trailer y me encuentro esto? En inglés estaba empezando a confiar en que todo saldría bien. Que no iba a tener que quemar ningún cine ni viajar a sacarles los ojos a Zack Snyder. Hablo de la peli de Watchmen y de que hoy he visto […] 2012-01-22T20:18:33+00:00 , ,

FFFFFFFFFFUUUUUUUUUUCCCCCCCCCCKKKKKKKKKK

Dios mío.

¿A 12 días del estreno que estamos me da por ver el trailer y me encuentro esto? En inglés estaba empezando a confiar en que todo saldría bien. Que no iba a tener que quemar ningún cine ni viajar a sacarles los ojos a Zack Snyder.

Hablo de la peli de Watchmen y de que hoy he visto por primera vez el trailer en castellano. ¿Por qué nos gusta cargarnos así las cosas?

Bien...

Primero una crítica al trailercillo en sí y a la campaña publicitaria. A mí me da igual, me sé la historia. Pero cualquiera que haya visto el trailer, haya leido los carteles de cine y no sea tonto del culo, en 10 minutos de peli va a sumar dos y dos y a saber quién es el malo. Y si me apuras se va a hacer una idea aproximada del por qué.

Por lo demás... a mí me gustó. Tiene bastante gancho, la narración de Rorschach se mantiene como en la novela gráfica, salen todos los personajes y algunas escenas que tenía ganas de ver cómo habían adaptado, la música me gusta... En definitiva, di saltos encima de mi silla diciendo: "Oh sí! Oh sí! Oh sí!".

Pero en castellano... En castellano...

La voz de Rorschach es cualquier cosa menos un narrador que haga que tenga ganas de que me cuenta una historia. Muchísimo menos una voz para un personaje como ese.

Y luego... la traducción de Watchmen. VIGILANTES. Los vigilantes vigilan. Y el lema de la historia es: ¿quién vigila a los vigilantes? (Who watches the Watchmen?)

En ingles ya lo han chafado bastante diciendo: THEY WATCH OVER US... BUT WHO WATCHES THEM? (Ellos nos protegen pero, ¿quién los vigila a ellos?) Inevitable poner a los "heroes" de super buenillos para que la gente que va al cine esté contenta con los protas (me vuelvo a acordar de Rorschach y un escalofrío me recorre la espalda al imaginarle convertido en un boy-scout con máscara psicodélica). Pero en castellano...

ELLOS NOS PROTEGEN PERO... ¿QUIÉN LES PROTEGE A ELLOS? Y se quedan tan panchos.

Proteger no. VIGILAR. Hay que vigilarles. La base del problema no es que temamos que a esos tipos con super habilidades les pasen cosas malas y necesiten protección. Nos preocupa que esos tipos tan poderosos nos hagan cosas malas A NOSOTROS, y por ello nos preguntamos si no estaría de más vigilarles. A ELLOS. No protegerles.

Vale que una película tenga muchísimas dificultades para transmitir algo que cuenta un libro, un comic o un videojuego. Pero si eso ya de por sí es jodido. No vengamos encima a cagarla más con algo tan sencillo como una traducción. WATCH = VIGILAR --> WATCH OVER = PROTEGER .... y en la segunda frase yo no veo ningun OVER, coño.

PD: De la película en sí hablaré puntualmente (y si nadie se me adelanta o estoy muy vago  ) cuando la vea ;)




Debido al alto número de intervenciones tóxicas que infringen nuestra política de moderación, la administración de koi-nya.net ha decidido cerrar la sección de comentarios de esta entrada para evitar problemas a nuestros lectores. Del mismo modo, hacemos hincapié en que todos aquellos usuarios que ignoren nuestra política de comentarios serán baneados y que volveremos a poner en marcha esta medida en todas aquellas noticias en donde no se respire un ambiente respetuoso de debate.
más nuevo más antiguo más votado
Asiertxo
Invitado

PD: He localizado al doblador y me ha dejado todavía peor.
Es el tío que dobla a Michael (el jefe medio mongolito) en la version USA de "The Office".

¿De verdad hay que tomárselo en serio?

AsukA
Invitado

Por favor, vaya voz que le han puesto. Ciertamente no le pega una mierda.
Aunque bueno, eso se soluciona yendo a ver la VO.

Lo de "¿Quién los protege?" es ya directamente digno del hilo de "Cagadas fansuberiles" de AU xDDD

Y bueno, creo que la entrada de la película te pertenece por derecho.

Eylan
Invitado

Este salón del manga me compre el cómic. Días después de leerlo y estrucar toda la pared, vi este tráiler. En inglés, claro. Y tuve que ir a cambiarme los calzones.

Viendo esto, solo siento vacío. Y odio. Mucho odio. Joder que cagada. Y la voz de Rorschach, que tanto mola en ingles... para cuando los coctels molotov?

Slick
Invitado

No se demasiado Inglés, pero hasta yo se que Watch Over es diferente de Watch xDDD en fín, espraré tu LULZ-Review xD

AsukA
Invitado

Lo que tampoco entiendo es qué pega una canción de Muse en un tráiler de Watchmen, pero bueno xD

-rh-
Invitado

¿Trailer en español?

Pero, ¿para que os torturáis así?

FauSToMaTiC
Invitado

Hace tiempo que me debería haber leído Watchmen... Porque, joder, le regalaron la absolute a mi hermano y todo hace unas semanas. ¡La absolute, macho!

Yo por ahora me creeré lo que dicen los que son más expertos que yo en materia comiquera y me creeré que la adaptación no podrá transmitir lo mismo que transmite la novela gráfica en sí. Ahora, todo es cuestión de comparar, pero lo dicho, aún no estoy en situación.

Joe-Kerr
Invitado

Es como lo que paso en Dune, es imposible resumir un libro tan complejo en poco más de dos horas.

Y en Dune, al menos se trataba de David Lynch, este tal Snyder no es que sea nadie precisamente.

Eriol
Invitado

No sé, a mí el tráiler me llama la atención. Claro, que no he leído el cómic, pero lo tengo por aquí para empezarlo un día de estos ^^U

San Amedio
Invitado

[quote=AsukA]Lo que tampoco entiendo es qué pega una canción de Muse en un tráiler de Watchmen, pero bueno xD[/quote]

Da igual, Muse mola.
Watch over sadknadslfjksdkj mg.

Asiertxo
Invitado
A ver. La "historia" de Watchmen se puede contar. Y lo van a convertir en una cosucha de acción que seguro que tampoco tiene mala pinta, como V de Vendetta. Me gustó la peli de V de Vendetta, pero no le hace justicia ni por asomo a la obra de Moore. En Watchmen parecido. Es muy fácil desarrollar la acción... pero plasmar en la pantalla todo lo que quiere transmitir la historia, imposible. Cada personaje tiene un mundo entero que contar y eso no van a poder hacerlo. No hablemos de las técnicas narrativas. Las metáforas con las que compara la vida cotidiana con el devenir de la guerra, o la vida de los héroes, los romances, el comic del pirata o el (qué miedo me da) capitulo en el que el Dr. Manhattan "explica" su manera de percibir el… Leer más »
Arthas-Sama
Invitado

Yo me iré a verla a Bilbao (viviendo en Cantabria me queda al lado) que la estrenan en V.O. (eso me ha dicho un compañero de clase, yo aún desconozco dónde es... pero bueno).

Otra cosa que he leído es que se han cargado la escena del "molusco", ahora será un ente sin identificar.

Y en verano estrenarán la versión del Director que serán 3 horas y 10 minutos.

En cuanto a la canción de Muse... bueno... mejor que la de My Chemical Romance que hay de Watchmen...

Asiertxo
Invitado

[quote=Arthas-Sama]Yo me iré a verla a Bilbao (viviendo en Cantabria me queda al lado) que la estrenan en V.O.[/quote]

Creo (me parece, no me hagas mucho caso) que la dan en el IMAX, en pantalla super gigante y VO en el Megapark. En el recinto comercial que hay al lado de donde se celebra la Euskal.

Respecto al "bicho"... ese es el tipo de cosas que te tienes que cargar para adaptar algo al cine. Y el tipo de cosas que los frikis no sabemos explicar a los amigos que solo saben decir: "QUE PELI MÁS GUAPA" por qué eran tan importantes.

Krizack
Invitado

El final de la película es una decepción ¡

Viendo como condensan tantas cosas en tan poco tiempo hace que te sientas mal por ver una escena de sexo alargada de más al son de aleluya y el hecho de que el villano no sólo esté mal caracterizado, sino mal adaptado, hace que aunque no empieze mal el final sea decepcionante .

Por lo demás no está mal .

Slick
Invitado

El mejor es Rorschach, fín xD