Publicado el 22 de febrero de 2009 a las 22:30 // Cine & TV // Asiertxo
Dios mío.
¿A 12 días del estreno que estamos me da por ver el trailer y me encuentro esto? En inglés estaba empezando a confiar en que todo saldría bien. Que no iba a tener que quemar ningún cine ni viajar a sacarles los ojos a Zack Snyder.
Hablo de la peli de Watchmen y de que hoy he visto por primera vez el trailer en castellano. ¿Por qué nos gusta cargarnos así las cosas?
Bien...
Primero una crítica al trailercillo en sí y a la campaña publicitaria. A mí me da igual, me sé la historia. Pero cualquiera que haya visto el trailer, haya leido los carteles de cine y no sea tonto del culo, en 10 minutos de peli va a sumar dos y dos y a saber quién es el malo. Y si me apuras se va a hacer una idea aproximada del por qué.
Por lo demás... a mí me gustó. Tiene bastante gancho, la narración de Rorschach se mantiene como en la novela gráfica, salen todos los personajes y algunas escenas que tenía ganas de ver cómo habían adaptado, la música me gusta... En definitiva, di saltos encima de mi silla diciendo: "Oh sí! Oh sí! Oh sí!".
Pero en castellano... En castellano...
La voz de Rorschach es cualquier cosa menos un narrador que haga que tenga ganas de que me cuenta una historia. Muchísimo menos una voz para un personaje como ese.
Y luego... la traducción de Watchmen. VIGILANTES. Los vigilantes vigilan. Y el lema de la historia es: ¿quién vigila a los vigilantes? (Who watches the Watchmen?)
En ingles ya lo han chafado bastante diciendo: THEY WATCH OVER US... BUT WHO WATCHES THEM? (Ellos nos protegen pero, ¿quién los vigila a ellos?) Inevitable poner a los "heroes" de super buenillos para que la gente que va al cine esté contenta con los protas (me vuelvo a acordar de Rorschach y un escalofrío me recorre la espalda al imaginarle convertido en un boy-scout con máscara psicodélica). Pero en castellano...
ELLOS NOS PROTEGEN PERO... ¿QUIÉN LES PROTEGE A ELLOS? Y se quedan tan panchos.
Proteger no. VIGILAR. Hay que vigilarles. La base del problema no es que temamos que a esos tipos con super habilidades les pasen cosas malas y necesiten protección. Nos preocupa que esos tipos tan poderosos nos hagan cosas malas A NOSOTROS, y por ello nos preguntamos si no estaría de más vigilarles. A ELLOS. No protegerles.
Vale que una película tenga muchísimas dificultades para transmitir algo que cuenta un libro, un comic o un videojuego. Pero si eso ya de por sí es jodido. No vengamos encima a cagarla más con algo tan sencillo como una traducción. WATCH = VIGILAR --> WATCH OVER = PROTEGER .... y en la segunda frase yo no veo ningun OVER, coño.
PD: De la película en sí hablaré puntualmente (y si nadie se me adelanta o estoy muy vago ) cuando la vea ;)
Este salón del manga me compre el cómic. Días después de leerlo y estrucar toda la pared, vi este tráiler. En inglés, claro. Y tuve que ir a cambiarme los calzones.
Viendo esto, solo siento vacío. Y odio. Mucho odio. Joder que cagada. Y la voz de Rorschach, que tanto mola en ingles... para cuando los coctels molotov?
Hace tiempo que me debería haber leído Watchmen... Porque, joder, le regalaron la absolute a mi hermano y todo hace unas semanas. ¡La absolute, macho!
Yo por ahora me creeré lo que dicen los que son más expertos que yo en materia comiquera y me creeré que la adaptación no podrá transmitir lo mismo que transmite la novela gráfica en sí. Ahora, todo es cuestión de comparar, pero lo dicho, aún no estoy en situación.
A ver. La "historia" de Watchmen se puede contar. Y lo van a convertir en una cosucha de acción que seguro que tampoco tiene mala pinta, como V de Vendetta. Me gustó la peli de V de Vendetta, pero no le hace justicia ni por asomo a la obra de Moore.
En Watchmen parecido. Es muy fácil desarrollar la acción... pero plasmar en la pantalla todo lo que quiere transmitir la historia, imposible. Cada personaje tiene un mundo entero que contar y eso no van a poder hacerlo.
No hablemos de las técnicas narrativas. Las metáforas con las que compara la vida cotidiana con el devenir de la guerra, o la vida de los héroes, los romances, el comic del pirata o el (qué miedo me da) capitulo en el que el Dr. Manhattan "explica" su manera de percibir el mundo. ¿En una película? Yo no sabría cómo poner todo eso y que resultase bien.
Si Zack Snyder lo consigue, y algún día me lo encuentro, le comeré el rabo.
Yo me iré a verla a Bilbao (viviendo en Cantabria me queda al lado) que la estrenan en V.O. (eso me ha dicho un compañero de clase, yo aún desconozco dónde es... pero bueno).
Otra cosa que he leído es que se han cargado la escena del "molusco", ahora será un ente sin identificar.
Y en verano estrenarán la versión del Director que serán 3 horas y 10 minutos.
En cuanto a la canción de Muse... bueno... mejor que la de My Chemical Romance que hay de Watchmen...
Yo me iré a verla a Bilbao (viviendo en Cantabria me queda al lado) que la estrenan en V.O.
Arthas-Sama
Creo (me parece, no me hagas mucho caso) que la dan en el IMAX, en pantalla super gigante y VO en el Megapark. En el recinto comercial que hay al lado de donde se celebra la Euskal.
Respecto al "bicho"... ese es el tipo de cosas que te tienes que cargar para adaptar algo al cine. Y el tipo de cosas que los frikis no sabemos explicar a los amigos que solo saben decir: "QUE PELI MÁS GUAPA" por qué eran tan importantes.
Viendo como condensan tantas cosas en tan poco tiempo hace que te sientas mal por ver una escena de sexo alargada de más al son de aleluya y el hecho de que el villano no sólo esté mal caracterizado, sino mal adaptado, hace que aunque no empieze mal el final sea decepcionante .